আদালতের সর্বস্তরে বাংলা ভাষা প্রচলন জরুরি
মানুষ হিসেবে কথা বলা বা মুখ খোলা একটি সহজাত প্রবৃত্তি। সত্যি কথা বলতে কী আমরা কেউই নির্বাক পৃথিবীর সদস্য হতে চাই না। আমাদের আশা-নিরাশা, আত্মার বিহ্বলিত ধ্বনি, সংশয়, বিশ্বাস, অনুমান, অনুসন্ধান কিংবা আবিষ্কার ইত্যাদি সবকিছুই ভাষার দখলে। মাতৃভাষা একটি জাতির আত্মপরিচয় এবং শ্রেষ্ঠতম সম্পদ। বাংলাদেশের মাতৃভাষা ও রাষ্ট্রভাষা উভয়ই বাংলা। বিধায় নাগরিক জীবনের সর্বক্ষেত্রে সার্থকভাবে প্রয়োগের একটি ভাষা।
রাষ্ট্রের আইন ও শাসন বিভাগের মতো বিচার বিভাগে আদালতের সর্বস্তরে বাংলা ভাষার প্রচলন আজও যথাযথভাবে হয়নি। অধঃস্তন আদালতে বাংলা ভাষার প্রচলন হলেও উচ্চ আদালতের ব্যবহারিক ভাষা এখনো ইংরেজি। জনগণ নিজ ভাষায় আইনি প্রতিকার রায় বা আদেশ পাওয়ার জন্যই মূলত আর্থিক ব্যয় ও দীর্ঘ সময় অপেক্ষা করে। বাংলায় বিচারকাজ না হওয়ায় সাধারণ জনগণ মাতৃভাষায় বিচার প্রাপ্তির অধিকার থেকে বঞ্চিত হচ্ছেন। এতে একদিকে ভাষার জন্য আমাদের অর্জন লুণ্ঠিত হচ্ছে আর অপরদিকে বিচারিক ফলাফল বিচারপ্রার্থীদের মনে দুর্বোধ্যতার জাল ছড়িয়ে দিচ্ছে।
দেশের সকল আদালতই প্রজাতন্ত্রের আদালত। বিচার প্রার্থনা থেকে শুরু করে বিচার পরিচালনা, রায় দেওয়া, এমনকি রায় কার্যকর করা পর্যন্ত সকল কার্যক্রম ভাষার মাধ্যমে করতে হয়। আদালতের একটি রায় শুধুমাত্র কিছু প্রাণহীন অক্ষরের সমষ্টি নয়। ক্ষেত্র বিশেষে একটি রায় একটি জাতি ও রাষ্ট্রের সংঘবদ্ধ চিন্তার মহিমান্বিত রূপ। মাতৃভাষায় রায় দেওয়া হলে মামলার বাদী-বিবাদীকে রায়ের সারমর্ম বোঝা বা পরিকল্পিত পরবর্তী পদক্ষেপ নিতে সহজ হয়।
অধঃস্তন আদালতে আরজি, জবাব, আপত্তি, নালিশ, আদেশ ও রায়সমূহ সাধারণত বাংলা ভাষাতেই পরিচালিত হচ্ছে। তবে বাংলা ভাষায় বিচারকাজ হলেও আরজিসমূহে মানসম্পন্ন বোধগম্য বাংলা ভাষার অভাব দেখা যায়। তবে উচ্চ আদালতে বাংলার পরিবর্তে ইংরেজির প্রাধান্য ও ব্যবহার চলছে। উচ্চ আদালতে যখন ইংরেজি ভাষায় রায় ঘোষণা করা হয় তখন প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষভাবে রায়ের সঙ্গে সংশ্লিষ্ট সকলের জন্য রায়ের বিষয়বস্তু, রায়ের কারণ উপলব্ধি করা কঠিন হয়ে পড়ে।
বিচারপ্রার্থী সকলেই বাংলা ভাষাভাষী। আদালতের সিদ্ধান্ত ও রায় বাংলা ভাষা ব্যতীত ইংরেজি ভাষায় লেখা হলে তা বোধগম্যতার জন্য আইনজীবীগণকে অতিরিক্ত ফি দিয়ে অনুবাদ করাতে হয়। বিশেষ করে দেওয়ানি মামলার ক্ষেত্রে আদালতের রায় ও আদেশে কার জমি কে পেল, কেন পেল, কার অংশ কতটুকু হলো, নিষেধাজ্ঞা কোন কোন বিষয়ে বা কতদিন পর্যন্ত দেওয়া হলো-এ সকল বিষয়ে বাংলা প্রয়োগ না করলে রায়ের গুরুত্ব থাকে না।
অন্যদিকে, অনেক সময় ফৌজদারি মামলায় রায়ে পুলিশ প্রশাসনের জন্য নতুন নির্দেশনা থাকে যেমন-কোনো ব্যক্তিকে কখন ওয়ারেন্ট ছাড়া গ্রেপ্তার করা যাবে, কখন কাকে রিমান্ডে নেওয়া যাবে বা রিমান্ডে নির্যাতন করা আইনসঙ্গত কি না ইত্যাদি শুধুমাত্র ইংরেজিতে রায় হওয়ার কারণে মাঠ পর্যায়ের পুলিশ অফিসার জানতে পারে না। এভাবে প্রায় ক্ষেত্রেই বিচারপ্রার্থীরা আদালতের চিন্তা ও যুক্তির কোনোটাই বুঝতে পারে না।
বাংলাদেশের সংবিধান অনুযায়ী প্রজাতন্ত্রের রাষ্ট্রভাষা ‘বাংলা’ একমাত্র রাষ্ট্রভাষারূপে স্বীকৃত। সাংবিধানিক বিধানাবলী সম্পূর্ণরূপে কার্যকর এবং সর্বস্তরে বাংলা ভাষার ব্যবহার বাধ্যতামূলক করতে ১৯৮৭ সালে ‘বাংলা ভাষা প্রচলন আইন’ করা হলেও দেওয়ানি ও ফৌজদারি উভয় কার্যবিধিতে অধঃস্তন আদালতের ভাষা হিসেবে বাংলা ভাষা ব্যবহারের কোনো আইনি বাধ্যবাধকতা নেই।
উচ্চ আদালতে ২০১২ সালে হাইকোর্ট বিধিমালা, ১৯৭৩ সংশোধনের মাধ্যমে হাইকোর্টে এবং আপিল বিভাগে বাংলা ও ইংরেজি দুই ভাষা ব্যবহারে কোনো বাধা নেই। এই সংশোধনীর মাধ্যমে বাংলা ভাষায় মেমো অব আপিল, আবেদনপত্র ইত্যাদি দাখিল বা বিজ্ঞ বিচারপতিদের সাবলীলভাবে বাংলা ভাষায় তাদের রায় লেখার সব রকম বাধা অপসারিত হয়েছে। বর্তমানে ইংরেজির পাশাপাশি কিছুটা বাংলায় রায় লেখা শুরু হয়েছে, তবে এর সংখ্যা খুবই কম।
সুপ্রিম কোর্টসহ অনেক আদালতে আজও আদালতের একমাত্র ভাষা হিসেবে বাংলা ভাষা প্রতিষ্ঠা পায়নি। এর পেছনের ইতিহাস হচ্ছে, বাংলাদেশের আইন ও আদালত ব্যবস্থা প্রাচীন ভারতবর্ষের হিন্দু, মুসলিম, ব্রিটিশ ও পাকিস্তান শাসনামলের আদালত ব্যবস্থার উপর ভিত্তি করে গড়ে উঠেছে। হিন্দু ও মুসলিম আমলে আদালতে সংস্কৃত ও ফার্সি ভাষার প্রচলন থাকলেও ব্রিটিশ ভারতে ইংরেজি ভাষার প্রচলন শুরু হয়। পরবর্তী সময়ে ১৯৪৭ সালে ব্রিটিশ শাসনের অবসান হলেও বিচার ব্যবস্থার তেমন কোনো পরিবর্তন ঘটেনি। এই দীর্ঘ সময়ের ব্যবধানে ভৌগোলিক, রাজনৈতিক, আর্থ-সামাজিক, জনগণের চিন্তা-চেতনার পরিবর্তন হলেও বিচার ব্যবস্থায় আশানুরূপ ও সময়োপযোগী পরিবর্তন হয়নি।
দেশের অধঃস্তন আদালতে আরজি, জবাব, আপত্তি, নালিশ, বিভিন্ন দরখাস্তসমূহ সাধারনত বাংলা ভাষাতেই পরিচালিত হচ্ছে। তবে উচ্চ আদালতের অবস্থা ভিন্ন প্রকৃতির। ১৯৯০ সালের পূর্বে হাইকোর্ট বিভাগে কোনো মামলার রায় বাংলা ভাষায় প্রকাশিত হয়নি। ১৯৯০ সালে সুপ্রিম কোর্টের ইতিহাসে সর্বপ্রথম মরহুম বিচারপতি এ আর এম আমীরুল ইসলাম চৌধুরী আদালত কার্যক্রম বাংলা ভাষায় লেখা শুরু করেছিলেন। পরবর্তীকালে বিভিন্ন সময় বিচারপতি কাজী এবাদুল হক ও বিচারপতি হামিদুল হক বাংলা ভাষায় রায় দিয়েছেন।
এরপর বিচারপতি কাজী এবাদুল হক ও বিচারপতি হামিদুল হক ‘নজরুল ইসলাম বনাম রাষ্ট্র’ নামক ফৌজদারি রিভিশন মামলায় বাংলায় রায় প্রদান করে দেখিয়েছেন যে, উচ্চ আদালতে বাংলা ভাষা ব্যবহার সম্ভব। এটি ছিল একটি নজির সৃষ্টিকারী রায় এবং আইন সাময়িকী ঢাকা ল’ রিপোর্টস এ প্রকাশিত হয়েছে। কিন্তু অত্যন্ত পরিতাপের বিষয় এই যে, ১৯৯৮ সাল থেকে ২০০৬ সাল পর্যন্ত হাইকোর্ট বিভাগে কোনো মামলার রায় বাংলা ভাষায় প্রদান করা হয়নি।
এভাবে সাবেক বিচারপতি কাজী এবাদুল হক, বিচারপতি মুহাম্মদ হাবিবুর রহমানসহ বিচারপতি আমিরুল ইসলাম চৌধুরী, বিচারপতি ফজলুল করিম, বিচারপতি একে বদরুল হক, বিচারপতি মোয়াজ্জেম হোসেন, বিচারপতি আব্দুল কুদ্দুস প্রমূখ বাংলায় রায় লিখে প্রমান করেছেন উচ্চ আদালতে বাংলা ব্যবহার সম্ভব। পুনরায় ২০০৭ সাল থেকে স্বপ্রণোদিত হয়ে সাবেক প্রধান বিচারপতি এবিএম খায়রুল হকসহ কয়েকজন বিচারপতি বাংলা ভাষায় রায় প্রদান করেছেন।
বিচারক হিসেবে তারা আইনের শাসন ও সাংবিধানিক শ্রেষ্ঠত্ব প্রতিষ্ঠার জন্য কাজ করে গেছেন। যদিও ২০০৯ সালের পূর্বে আপিল বিভাগে কোনো মামলায় এ পর্যন্ত বাংলা ভাষার ব্যবহার হয়নি। উল্লেখ্য, ২০২৩ সালে ভাষার মাস ফেব্রুয়ারির ১ তারিখে আপিল বিভাগের চেম্বার বিচারপতি এম ইনায়েতুর রহিম বিচার বিভাগের ইতিহাসে সর্বপ্রথম দেড়শ মামলায় বাংলায় আদেশ ও সিদ্ধান্ত দিয়েছেন। একই দিনে বিচারপতি নায়মা হায়দার ও বিচারপতি মো. আক্কাস আলী বাংলায় রায় ঘোষণা করেছেন।
এটি সর্বজনস্বীকৃত যে, আন্তর্জাতিক ভাষা হিসেবে ইংরেজি ভাষা শেখা, জানা ও উপযুক্ত স্থানে চর্চার গুরুত্ব অনস্বীকার্য। জাতীয় উন্নতিকল্পে বিদেশি ভাষায় জ্ঞানার্জন ও সেই ভাষায় প্রকাশিত বিভিন্ন প্রকাশনা, আইন, বিধি-বিধান ও এর অধ্যয়ন, গবেষণা, অনুশীলন ও প্রয়োগের মাধ্যমে সুশাসন প্রতিষ্ঠার প্রয়াস সর্বদাই প্রশংসিত ও স্বাগত। তবে বিচার প্রার্থী বিশাল জনগোষ্ঠীর সহজে বোধগম্যতার কথা বিবেচনা করে আদালতের ভাষা বাংলা বা ইংরেজির পাশাপাশি বাংলা করা যেতে পারে। এ বিষয়ে সংশ্লিষ্ট সকলের সদিচ্ছা এ ভাষার যথার্থ প্রয়োগকে সহজ ও গতিশীল করবে।
আদালতে বাংলা ভাষা প্রচলনের প্রয়োজনীয়তা আদালত নাগরিকদের ন্যায়বিচার প্রাপ্তির একমাত্র আশ্রয়স্থল যেখানে দেশের আইনসমূহ সক্রিয় ভূমিকা রাখে এবং জনগণ আইনের সেবা ভোগ করে। আইনের অধিকার প্রতিষ্ঠা এবং আইনের ব্যাখ্যা দেওয়ার গুরুদায়িত্ব এই আদালতের। এই অধিকার প্রতিষ্ঠা করতে হলে আদালতে বিচার পরিচালনার ভাষা একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। বাংলাদেশের বেশিরভাগ মানুষ প্রাত্যহিক জীবনে নিয়মিত প্রয়োজন হয় এমন কিছু বিশেষায়িত বিষয়সমূহের ভাষা বুঝতে অপারগ।
তাই মহামান্য আদালতের প্রদত্ত কোনো রায়ে যখন মৃত্যুদণ্ড নিশ্চিত করা হয়, তখন ক্ষতিগ্রস্ত পক্ষ বা আসামি যেই হোন না কেন, তিনি ইংরেজি ভাষার কারণে প্রকাশিত রায় বুঝতে পারে না, জানতে পারে না কী কারণে এবং কিসের ভিত্তিতে তার দণ্ডাদেশ বহাল থাকলো বা খালাস হলো। দেশের মাটিতে প্রতিষ্ঠিত আদালতে বাংলাদেশ নাগরিক অবশ্যই মামলার ফলাফল জানার ও বোঝার অধিকারী। এ ছাড়া, সকলের পক্ষে ইংরেজি ভাষার শুদ্ধ ব্যবহার করা সম্ভব হয় না। ফলে অশুদ্ধ ইংরেজি শব্দ ও বাক্য অনেক ক্ষেত্রেই বিপত্তির কারণ ঘটায়। তাই দেশের বিচার আদালতের ভাষা বাংলা হওয়াটাই যৌক্তিক।
অধ্যাপক, আইন বিভাগ, বাংলাদেশ উন্মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়